Pois é, a Mulherzinha que vos escreve anda impossível, cara de pau e conseguindo resultados que a deixam insuportável XD
Lembra que eu escrevi para a Deborah Simmons e que ela me respondeu? Pois bem, isso me inspirou a tentar contato com outras autoras… Entrei no site da Lucy Monroe (tinha acabado de ler a série das Noivas Reais) e olha o que aconteceu:
Hi! My name is Roberta, I’m Brazilian and I have a blog about chicklit, I invite you to visit it. It’s only in Portuguese but there are comments about some of your books there: www.livroaguacomacucar.blogspot.com If you want to say something special to your Brazilian readers, please, tell me and I’ll publish there! Thanks for the attention!
Ok, meu Inglês engessou… risos. É que eu leio melhor que escrevo. E como este recado funcionou com a Deborah, repeti a dose. E nesta semana, olha o que apareceu no meu e-mail!
Thank you so much for writing, Roberta! I would love for you to pass on my sincere pleasure at reading your blogger friends comments and knowing they are reading my books. It just blesses my socks off! (Can you translate that? LOL) Mega hugs, Lucy
Depois de pular pela casa inteira de novo, dar chilique, parei para ler a mensagem e reparei no desafio final da mensagem! Uma expressão idiomática que eu não conhecia! Ok, vamos pesquisar! Aí ontem, graças ao Google, achei a resposta! E a tradução é assim!
Muito obrigada por ter escrito, Roberta! Eu adoraria se você transmitisse meu sincero prazer de ler os comentários dos seus amigos do blogger e saber que lêem meus livros. Isso me faz sentir abençoada! (Você consegue traduzir isso? LOL) Mega abraços, Lucy
*Se por acaso alguém souber outra tradução desta British & Australian humorous forma idiomática, por favor me passa. Essa foi a melhor opção que eu encontrei. ^^
E quem quiser se aventurar e tentar contato com a Lucy Monroe, eis as opções: o site que tem várias seções interessantes. Já se você está interessado na lista de livros e ainda pode acompanhar comentários, promoções e previews dos livros que ela lançará no blog dela.
Bem, agora voltarei aos estudos (mais uma resenha para terminar). E pesquisar qual a próxima autora para quem vou escrever!!!
Bacci
Beta
[i]Literatura de Mulherzinha[/i] tá podendo, hein?
Acho tão legal as autoras responderem aos e-mails. Da próxima vez, você bem que podia pedir os endereços dos mocinhos, Beta. :p
Tag errada. Fazer o quê, shit happens.
Legal, uma vez escrevi para a Donna Fletcher e ela também me respondeu…
Beta, a Lucy foi bem matreira ao usar essa espressão e ainda perguntar se você poderia traduzir, mas essa é uma expressão que transmite como a pessoa está feliz, exultante. Tipo, ela quis dizer: Isso me deixa muito contente, feliz.
Quem tiver uma definição melhor, também peço que fale. 🙂
Mas é essa que sei. 😛
Uauuuuuu… quem me dera receber uma msg da Nora Roberts, hahaha
Eu mandei um post para o blog da Erica Spindler mas ela nunca me respondeu 🙁
Bjs
Literatura de Mulherzinha estámuito chique, rsrs.
gostomuito dos livros da Lucy. Foi muito agradavel o recadinho dela.
bjos.